Francese

Lors de son examen du projet de loi « visant à renforcer la lutte contre les dérives sectaires », la Commission des lois du Sénat a fort justement supprimé les articles 1, 2 et 4 du projet. A juste titre, le rapport de la commission a pointé que l’article 1er, en créant un délit autonome de « placement ou maintien d’une personne dans un état de sujétion psychologique ou physique », n’était « une évolution ni souhaitable ni justifiée ». Le rapport a fait remarquer que cette « évolution » du droit « reviendrait dès lors à sanctionner tout type “d'emprise” de manière générique, quelle qu'en soit l'origine - religieuse, idéologique, conjugale, familiale etc. - et parfois de manière moins sévère que pour des incriminations existantes », et poserait « en particulier une question de cohérence entre la nouvelle infraction et la répression des violences contre les femmes et des violences intrafamiliales ». En ce qui concerne l’article 2, qui visait à créer une circonstance aggravantes de « placement ou maintien d’une personne dans un état de sujétion psychologique ou physique » pour divers crimes et délits, la commission l’a supprimé par cohérence avec la suppression de l’article 1er. Pour ce qui est de l’article 4, « la commission n'a pu que relever, à l'instar du Conseil d'État, la fragilité juridique et les difficultés constitutionnelles comme pratiques qu'emportent les dispositions visant à réprimer la provocation à l'abandon de soins ou à l'adoption de pratiques « non conventionnelles » susceptibles de porter gravement atteinte à la santé d'une personne, que cette provocation ait été ou non suivie d'effet. » Elle a donc supprimé cet article par soucis de préserver les libertés publiques, et c’est une très bonne chose. Par cette pétition que nous vous invitons à signer et à relayer autour de vous, soutenez notre action afin que les articles 1, 2 et 4 ne soient pas réintroduits dans le projet de loi, et que les libertés publiques soient préservées.

Spagnolo

Durante su examen del proyecto de ley "destinado a reforzar la lucha contra las derivas sectarias", la Comisión Jurídica del Senado suprimió con razón los artículos 1, 2 y 4 del proyecto de ley. Con razón, el informe de la comisión señaló que el artículo 1, al crear un delito independiente de "colocar o mantener a una persona en un estado de sujeción psicológica o física", no era "ni una evolución deseable ni justificada". El informe señala que esta “evolución” de la ley “equivaldría, por tanto, a sancionar de forma genérica cualquier tipo de “control”, cualquiera que sea su origen: religioso, ideológico, conyugal, familiar, etc. - y a veces de manera menos severa que en el caso de las incriminaciones existentes", y plantearía "en particular una cuestión de coherencia entre el nuevo delito y la represión de la violencia contra las mujeres y la violencia intrafamiliar".Con respecto al artículo 2, cuyo objetivo era crear una circunstancia agravante de "colocar o mantener a una persona en un estado de sujeción psicológica o física" por diversos delitos y faltas, la comisión lo suprimió para que fuera coherente con la supresión del artículo 1. En cuanto al artículo 4, "la Comisión sólo pudo constatar, al igual que el Consejo de Estado, la fragilidad jurídica y las dificultades constitucionales como prácticas que las disposiciones destinadas a reprimir la provocación al abandono de la asistencia o la adopción de prácticas "no convencionales" que puedan perjudicar gravemente la salud de una persona, haya tenido o no algún efecto esta provocación. » Por lo tanto, eliminó este artículo por preocupación de preservar las libertades públicas, y eso es algo muy bueno. A través de esta petición que te invitamos a firmar y transmitir a quienes te rodean, apoya nuestra acción para que los artículos 1, 2 y 4 no se reintroduzcan en el proyecto de ley y se preserven las libertades públicas.

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Francese-Spagnolo?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.